Два года назад в Беларуси выпустили новый учебник по биологии для шестиклассников на беларусском языке. Однако выяснилось, что учебное пособие содержит массу ошибок и опечаток. Внимание на проблему обратила одна из мам школьника Катерина Варажун и рассказала обо этом в своих соцсетях.
Представленный учебник был создан для школ с беларусским языком обучения. Женщина предположила, что ошибки в нем взялись из-за того, что составители прогнали текст через Google-переводчик и не проверили результат на грамотность. Так, к примеру, вместо «фарбавальны» в книге написано «фарбуючы», вместо «густ» — «смак», а вместо «чалавек» — «челавек».
На каждой странице можно найти от одной до десяти ошибок. В книге даже умудрились неправильно перевести на беларусский имя автора. Примечательно, что переводчицей данного учебника является Татьяна Юдчиц, которая преподает в БГУ. Ранее она работала учительницей и на парламентских выборах в 2016-м году входила в состав участковой комиссии. Несколько лет работала выпускающим редактором новостного отдела СТВ и редактором издательства «Народная асвета».
Учебник по биологии не единственный, где можно найти ошибки. По информации Катерины Варажун, они имеются также в учебниках по информатике, истории древнего мира и предмету «Чалавек і свет». Поэтому сейчас мать школьника готовит письмо в Министерство образования с просьбой исправить недочеты.